家人——《缪斯》连载 节选3

As soon as I made the move 我刚做突破动作 I knew it 接着就感觉到了 It feels like the shockabsorbers 感觉那块用来缓冲的肌肉 in the back of your foot just gone 直接从脚上脱落掉 so it\\'s just nothing there 脚后跟一阵空 so when you walk it\\'s like 然后...

but you find a shadow spot when the sun shines... You say that you love the wind, But you close your windows when wind blows... This is why I am afraid; You say that you love me too... 普通翻译版: 你说你喜欢雨, 但是下雨的时候你却撑开了伞; ...

I started rolling my dad’s tube socks 我穿着老爸的直筒袜 And shooting imaginary 假装着 Game-winning shots 我在大西部论坛球馆 In the Great Western Forum 投中制胜球的样子 I knew one thing was real: 我就清楚知道一件事情: I fell in love with you...

Once upon a time you dressed so fine You threw the bums a dime in your prime, didn't you? didn't you? People'd call, say, "Beware doll, you're bound to fall" You thought th...

1. “When I saw you I fell in love and you smiled because you knew.” “我初次见你,一见钟情;你莞尔一笑,早已知晓。” Where it’s actually from: An 1893 Italian opera, Falsta...

更多内容请点击:家人——《缪斯》连载 节选3 推荐文章